Журналы →  Горный журнал →  2023 →  №1 →  Назад

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Название 1000 англо-русских терминов, наиболее употребляемых в горной геомеханике: глоссарий современного горного инженера-геомеханика
Автор Лушников В. Н., Ерёменко В. А., Селиванов Д. А.
Информация об авторе

Лушников В. Н., главный геомеханик ООО «УК Полюс»
Ерёменко В. А., директор НИЦ «Прикладная геомеханика и конвергентные геотехнологии» Горного института НИТУ «МИСиС»
Селиванов Д. А., старший структурный геолог ООО «УК Полюс»

Реферат

Число публикаций по горной геомеханике на английском языке превалирует над другими языками. Если, например, ввести в поисковую систему Google термин «Механика горных пород», то в результате будут показаны около 14 тысяч ссылок; на запрос этого же термина по-немецки «Felsmechanik» – 58 тысяч; по-французски «Mécanique des roches» – 125 тысяч; по-английски же термин «Rock mechanics» выдаст около 2,8 миллионов ссылок. Это связано с тем, что, во-первых, наибольшее развитие горная геомеханика (особенно ее практическая часть) за последние 30–40 лет получила именно в англоязычных странах с развитыми горнодобывающими технологиями – Австралии, Канаде, США и ЮАР; во-вторых, все международные профессиональные журналы и материалы международных конференций публикуются на английском языке.
Несмотря на то, что существует немало различных англо-русских словарей по горному делу, инженерной геологии, геофизике и геотехнике, словарь, предназначенный непосредственно для инженера-геомеханика, работающего на горнодобывающем предприятии, пока не издан.
Чтобы немного исправить данную ситуацию, вниманию читателей «Горного журнала» предлагается вторая редакция Глоссария с переводом 1000 английских терминов (в первой редакции, опубликованной в «Горном журнале» № 12 2018 г., было представлено 600 терминов), с большинством из которых русскоязычный специалист может столкнуться при чтении зарубежной литературы в области геомеханики открытых и подземных горных работ.
Авторы глоссария имеют значительный опыт работы как в англоязычных, так и в русскоязычных странах, поэтому перевод выполнен в соответствии с контекстом профессиональной лексики в обеих языковых средах.

Language of full-text русский
Полный текст статьи Получить
Назад